Add parallel Print Page Options

16 But when the son of Paul’s sister heard about the ambush,[a] he came and entered[b] the barracks[c] and told Paul. 17 Paul called[d] one of the centurions[e] and said, “Take this young man to the commanding officer,[f] for he has something to report to him.” 18 So the centurion[g] took him and brought him to the commanding officer[h] and said, “The prisoner Paul called[i] me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 23:16 tn Or “plot” (BDAG 334 s.v. ἐνέδρα).
  2. Acts 23:16 tn Grk “coming and entering…, he told.” The participles παραγενόμενος (paragenomenos) and εἰσελθών (eiselthōn) have been translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.
  3. Acts 23:16 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
  4. Acts 23:17 tn Grk “calling…Paul said.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesamenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  5. Acts 23:17 sn See the note on the word centurion in 10:1.
  6. Acts 23:17 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
  7. Acts 23:18 tn Grk “he”; the referent (the centurion) has been specified in the translation for clarity.
  8. Acts 23:18 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
  9. Acts 23:18 tn Grk “calling.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesamenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.